fbpx
Tel: 0212 212 44 55 (Pbx) Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48

Boğaziçi Tercüme

Boğaziçi Tercüme

Tercüme hizmetleri alanında 2002 yılından bugüne profesyonel çözümlerimizi sizler için bir araya getiriyoruz.

Tel: 0212 212 44 55 (Pbx)
Email: info@bogazicitercume.com.tr

Boğaziçi Yeminli Tercüme ve Çeviri Hizmetleri Ltd. Şti.
Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi No:2 Daire:11 Kat:7 , Mecidiyeköy, İstanbul

Google Maps ile Açın.
  • Ana Sayfa
  • Hakkımızda
  • Hizmetlerimiz
    • Sektörler
    • Proofreading
    • Yerelleştirme
    • Sözlü Tercüme Çözümlerimiz
      • Ardıl Tercüme
      • Simultane Tercüme
    • Yazılı Tercüme Çözümlerimiz
      • Akademik Tercüme
      • Hukuki Tercüme
      • Teknik Tercüme
      • Tıbbi Tercüme
      • Finansal Tercüme
      • Web Sitesi Tercümesi
    • Tercüme Hizmeti Verdiğimiz İller
  • Dil Grupları
    • Almanca Tercüme
    • İngilizce Tercüme
    • Rusça Tercüme
    • Asya Dilleri
      • Azerice Tercüme
      • Çince Tercüme
      • Tayca Tercüme
      • Türkmence Tercüme
      • Özbekçe Tercüme
      • Japonca Tercüme
      • Korece Tercüme
    • Orta Doğu Dilleri
      • Arapça Tercüme
      • İbranice Tercüme
      • Türkçe Tercüme
    • Avrupa Dilleri
      • Bulgarca Tercüme
      • Fransızca Tercüme
      • İtalyanca Tercüme
      • Portekizce Tercüme
      • Yunanca Tercüme
      • Danca Tercüme
      • Letonca Tercüme
      • Litvanca Tercüme
      • Moldovca Tercüme
      • Romence Tercüme
      • Norveçce Tercüme
      • Macarca Tercüme
      • Ukraynaca Tercüme
      • Hırvatça Tercüme
    • Afrika Dilleri
    • Güney Amerika Dilleri
    • Kuzey Amerika Dilleri
  • Fiyatlar
  • Referanslarımız
  • İletişim
TeklifAlın
  • Anasayfa
  • Blog
  • Blog
  • Üniversite Mezunu Olmadan Tercüman Olmak Mümkün mü?
20 Ocak 2021

Üniversite Mezunu Olmadan Tercüman Olmak Mümkün mü?

Üniversite Mezunu Olmadan Tercüman Olmak Mümkün mü?

Yazan admin / Cumartesi, 27 Aralık 2014 / Kategori Blog
Üniversite Mezunu Olmadan Tercüman Olmak

Çeviri, hepimizin bildiği üzere geçmişten bu güne önemini koruyan ve gitgide gelişen bir sektördür. Türkiye, tercüme alanında dünya pazarında önemli bir paya sahip olmakla birlikte hala birtakım sorunları da beraberinde sürüklemektedir. Bunlardan en önemlisi, yaşanılan kalite eksikliklerinin yok edilememesidir. Kalite eksikliğinin yaşanmasındaki başlıca neden ise, mali yönden kar elde etme amacında olan tercüme firmalarının ve bürolarının, çeviri işlerini amatör bile olmayan tercümanlara yaptırmalarıdır.

Günümüzde rahatlıkla söyleyebiliriz ki, yabancı dil bilen birçok vatandaş tercümanlık mesleğine soyunmaktadır. Hâlbuki tercüman olmak için, bir yabancı dili konuşup yazmak yeterli değildir. Her şeyden önce kişinin, kaynak ve hedef dile her yönüyle hâkim olması, bu dillerin konuşulduğu toplumların kültürlerini bilmesi ve sentezleyebilmesi gerekir. Ayrıca, tercümanın meslek hayatında başarılı olabilmesi için pratik bir zekâya sahip olması, hızlı ve çözüm odaklı düşünebilmesi, tüm çalışmalarını titizlikle yürütmeyi başarabilmesi şarttır. Peki, bir birey üniversite mezunu olmadan da tercümanlık yapabilir mi? Şimdi, bu sorunun cevabını vereceğiz…

Üniversitelerin lisans programlarında yer alan Mütercim-Tercümanlık Bölümü, oldukça yeni bir daldır. Üstelik bu eğitimi veren üniversite sayısı da azdır. Şunu net bir şekilde belirtebiliriz ki, Türkiye’de çevirmenlik yapanların çoğu üniversitelerin bu bölümünden mezun değildir. Bu kişiler, okulda, kursta veya belli bir süre yurtdışında kalıp öğrenmiş oldukları yabancı dil ile tercümanlık yapmaktadır. Alaylı tercüman elbette ki olunabilir; ancak, zorlukları oldukça fazladır. Her şeyden önce, iki dili, ana dil gibi öğrenmenin en etkili yolu üniversitelerin Mütercim-Tercümanlık Bölümü’nde eğitim görmekten geçer. Alaylı tercümanlıktaki en doğru yol ise, iki dilde yetişmiş olmaktır. Yani, ya yurtdışında büyüyüp eğitim almışsınızdır ya da ebeveynlerinizden biri yabancı uyrukludur ki siz iki dilde yetişin. Aslına bakılırsa, tercümanlıkta da en ideal olanı budur. Çünkü beyin, doğuştan öğrenmiş olduğu iki dil arasında rahatlıkla geçiş yapabilir. Çoğu insan, bunu üniversitede başarabilmek için oldukça büyük çaba sarf eder.

Son olarak bir şey söylememiz gerekirse, üniversitelerde Mütercim-Tercümanlık Bölümü alanı açıldığından bu yana alanda profesyonelleşmiş her tercüme bürosu, buradan mezun olan tercümanlarla çalışmayı yeğlemektedir.

Benzer Yazılar

Son Teslim Sürelerine Uymak
Acil Tercüme Hizmeti Nedir? Ne Değildir?
Tercüme
Tercüme Sektöründe İş Alanları
Online Tercüme Sektoru
Online Tercümede Dikkat Edilmesi Gerekenler

Bizlere Hemen Ulaşın!

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
Telefon: 0212 347 29 29 (Pbx)
Fax: 0850 532 15 10

Son Yazılar

  • Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır

    Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

    Marka Tercümesi Nedir? Global pazarlarda yer al...
  • Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Günümüzde dünyada konuşulan bütün diller 6 büyü...
  • Rusça Bilmenin Avantajları

    Rusça Öğrenmeniz İçin 5 Neden

    Bir dili öğrenmek için iki türlü nedene sahip o...
  • Neden Terminoloji Yönetimine İhtiyaç Duyuyoruz?

    Tercüme sektöründe sağlıktan, lojistiğe, eğitim...
  • Transkripsiyon ve Transliterasyon Hakkında Bilinmesi Gerekenler

    Transkripsiyon ve Transliterasyon Hakkında Bilinmesi Gerekenler

    Farklı dilleri birbirine bağlamak çoğu zaman dü...

Kurumsal

  • Blog
  • Teslimat
  • Mesafeli Satış Sözleşmesi
  • Hizmet Sözleşmesi
  • Gizlilik ve Güvenlik

Blog’dan Haberler

  • Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır

    Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

  • Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

  • Rusça Bilmenin Avantajları

    Rusça Öğrenmeniz İçin 5 Neden

Yenilik ve Kampanyalardan Haberdar Olun!

Size özel indirim ve kampanyalar hakkında bilgi alın!

Please select a list.

*Gizliliğiniz güvencemiz altındadır.

Size Bir Telefon Kadar Yakınız!

Tel:0212 212 44 55 (Pbx)
Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48
Fax: 0850 532 15 10

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
info@bogazicitercume.com.tr
Google Harita

Copyright © 2015 - Tüm Hakları Saklıdır. Boğaziçi Tercüme 256 bit SLL sistemi ile bilgi güvenliğinizi garanti altına almakla birlikte, sahibi olduğu ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi ve EN 15038 Standardı ile tercüme kalitesini güvence altına almakla yükümlüdür. bogazicitercume.com.tr

ÜST