fbpx
Tel: 0212 212 44 55 (Pbx) Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48

Boğaziçi Tercüme

Boğaziçi Tercüme

Tercüme hizmetleri alanında 2002 yılından bugüne profesyonel çözümlerimizi sizler için bir araya getiriyoruz.

Tel: 0212 212 44 55 (Pbx)
Email: info@bogazicitercume.com.tr

Boğaziçi Yeminli Tercüme ve Çeviri Hizmetleri Ltd. Şti.
Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi No:2 Daire:11 Kat:7 , Mecidiyeköy, İstanbul

Google Maps ile Açın.
  • Ana Sayfa
  • Hakkımızda
  • Hizmetlerimiz
    • Sektörler
    • Proofreading
    • Yerelleştirme
    • Sözlü Tercüme Çözümlerimiz
      • Ardıl Tercüme
      • Simultane Tercüme
    • Yazılı Tercüme Çözümlerimiz
      • Akademik Tercüme
      • Hukuki Tercüme
      • Teknik Tercüme
      • Tıbbi Tercüme
      • Finansal Tercüme
      • Web Sitesi Tercümesi
    • Tercüme Hizmeti Verdiğimiz İller
  • Dil Grupları
    • Almanca Tercüme
    • İngilizce Tercüme
    • Rusça Tercüme
    • Asya Dilleri
      • Azerice Tercüme
      • Çince Tercüme
      • Tayca Tercüme
      • Türkmence Tercüme
      • Özbekçe Tercüme
      • Japonca Tercüme
      • Korece Tercüme
    • Orta Doğu Dilleri
      • Arapça Tercüme
      • İbranice Tercüme
      • Türkçe Tercüme
    • Avrupa Dilleri
      • Bulgarca Tercüme
      • Fransızca Tercüme
      • İtalyanca Tercüme
      • Portekizce Tercüme
      • Yunanca Tercüme
      • Danca Tercüme
      • Letonca Tercüme
      • Litvanca Tercüme
      • Moldovca Tercüme
      • Romence Tercüme
      • Norveçce Tercüme
      • Macarca Tercüme
      • Ukraynaca Tercüme
      • Hırvatça Tercüme
    • Afrika Dilleri
    • Güney Amerika Dilleri
    • Kuzey Amerika Dilleri
  • Fiyatlar
  • Referanslarımız
  • İletişim
TeklifAlın
  • Anasayfa
  • Blog
  • Blog
  • Türkçe-Yunanca Tercüme Yapmak
3 Mart 2021

Türkçe-Yunanca Tercüme Yapmak

Türkçe-Yunanca Tercüme Yapmak

Yazan admin / Salı, 24 Şubat 2015 / Kategori Blog
Türkçe Yunanca Tercüme Yapmak

Türkçe-Yunanca veya Yunanca-Türkçe tercümeler, ancak ve ancak Türkiye ile Yunanistan arasındaki etkileşim çerçevesinde anlatılabilir. Ülkeler arasındaki iletişimi anlamadan, tercümelerin önemini anlamak imkânsızdır. Öyle ki, ülkemiz ile Yunanistan arasındaki iletişim asla sadece siyasi veya ticari boyutta düşünülemez; bunun bir de kültürel yanı vardır. Şimdi gelin hep birlikte Türkçe-Yunanca tercüme yapmanın inceliklerinden, bir tercümanın bu dilde çeviri yaparken nelere dikkat etmesi gerektiğinden ve Yunanca çevirilerin öneminden bahsedelim.

Hepimiz gayet iyi biliyoruz ki, sınır komşumuz olan Yunanistan ile ilişkimiz tarihin çok eski dönemlerinden bu yana hiçbir zaman kesilmemiştir. Bahsi geçen ilişki, ticari ve siyasi alanda yoğunlaşmakla birlikte; bunun bir de kültürel boyutu vardır. Evet, iki ülke arasındaki etkileşim siyasi, ticari ve kültürel alanlarda şekillenmiştir. Bizim üzerinde durmak istediğimi konu, kültür olduğu için önce bunu açıklamakta fayda vardır. Türkiye’de, özellikle Büyükada başta olmak üzere birçok Yunan vatandaşı yaşamaktadır. Hayatlarını Türkiye’de sürdürmeye devam eden Yunan vatandaşlar, uzun yılların getirmiş olduğu deneyimler ile toplumumuzla kaynaşmış, onlarla iç içe geçmiştir. İki farklı toplumsal kültür, birbirlerini deneyimleyerek öğrenme şansı yakalamıştır. Yunanca tercümelerde de önemli olan bahsedilen bu kültürü, karşı topluma aktarmayı başarmaktır. Tercüme sadece diller üzerinde değil; kültürler arasında da bir aktarım olduğuna göre tercümanın bu öğeye dikkat kesilmesi başlıca görevlerinden biridir.

Yunanca ve Türkçe, birbirinden tamamen farklı dil ailelerine mensup olsalar da iki dil arasındaki benzerlik insanı şaşırtacak boyuttadır. Dillerdeki ses benzerliği ve toplumlar tarafından kullanılan deyimler birbirine o kadar benzetmektedir ki, hiç Yunanca bilmeyen bir Türk birey bile bu dilde söylenilenleri az çok anlayabilir. Bundan dolayı, Yunanca çeviri yapan bir tercüman işlemleri esnasında çok fazla zorlanmayacaktır; ancak kültür öğesini göz ardı etmesi çeviriden yanlış sonuçlar almasına neden olabilir.

Benzer Yazılar

Tercüme ve İşaret Dili
İşaret Dili Tercümesinin Önemi
Toplumlar ve Kültür
Kültürler ve Tercümeler
Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır
Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

Bizlere Hemen Ulaşın!

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
Telefon: 0212 347 29 29 (Pbx)
Fax: 0850 532 15 10

Son Yazılar

  • Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır

    Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

    Marka Tercümesi Nedir? Global pazarlarda yer al...
  • Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Günümüzde dünyada konuşulan bütün diller 6 büyü...
  • Rusça Bilmenin Avantajları

    Rusça Öğrenmeniz İçin 5 Neden

    Bir dili öğrenmek için iki türlü nedene sahip o...
  • Neden Terminoloji Yönetimine İhtiyaç Duyuyoruz?

    Tercüme sektöründe sağlıktan, lojistiğe, eğitim...
  • Mobil Yerelleştirme

    Mobil Uygulama Yerelleştirmesinde En Çok Kazandıran 9 Dil

    Son zamanlarda insan hayatına daha çok dokunmay...

Kurumsal

  • Blog
  • Teslimat
  • Mesafeli Satış Sözleşmesi
  • Hizmet Sözleşmesi
  • Gizlilik ve Güvenlik

Blog’dan Haberler

  • Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır

    Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

  • Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

  • Rusça Bilmenin Avantajları

    Rusça Öğrenmeniz İçin 5 Neden

Yenilik ve Kampanyalardan Haberdar Olun!

Size özel indirim ve kampanyalar hakkında bilgi alın!

Please select a list.

*Gizliliğiniz güvencemiz altındadır.

Size Bir Telefon Kadar Yakınız!

Tel:0212 212 44 55 (Pbx)
Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48
Fax: 0850 532 15 10

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
info@bogazicitercume.com.tr
Google Harita

Copyright © 2015 - Tüm Hakları Saklıdır. Boğaziçi Tercüme 256 bit SLL sistemi ile bilgi güvenliğinizi garanti altına almakla birlikte, sahibi olduğu ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi ve EN 15038 Standardı ile tercüme kalitesini güvence altına almakla yükümlüdür. bogazicitercume.com.tr

ÜST