fbpx
Tel: 0212 212 44 55 (Pbx) Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48

Boğaziçi Tercüme

Boğaziçi Tercüme

Tercüme hizmetleri alanında 2002 yılından bugüne profesyonel çözümlerimizi sizler için bir araya getiriyoruz.

Tel: 0212 212 44 55 (Pbx)
Email: info@bogazicitercume.com.tr

Boğaziçi Yeminli Tercüme ve Çeviri Hizmetleri Ltd. Şti.
Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi No:2 Daire:11 Kat:7 , Mecidiyeköy, İstanbul

Google Maps ile Açın.
  • Ana Sayfa
  • Hakkımızda
  • Hizmetlerimiz
    • Sektörler
    • Proofreading
    • Yerelleştirme
    • Sözlü Tercüme Çözümlerimiz
      • Ardıl Tercüme
      • Simultane Tercüme
    • Yazılı Tercüme Çözümlerimiz
      • Akademik Tercüme
      • Hukuki Tercüme
      • Teknik Tercüme
      • Tıbbi Tercüme
      • Finansal Tercüme
      • Web Sitesi Tercümesi
    • Tercüme Hizmeti Verdiğimiz İller
  • Dil Grupları
    • Almanca Tercüme
    • İngilizce Tercüme
    • Rusça Tercüme
    • Asya Dilleri
      • Azerice Tercüme
      • Çince Tercüme
      • Tayca Tercüme
      • Türkmence Tercüme
      • Özbekçe Tercüme
      • Japonca Tercüme
      • Korece Tercüme
    • Orta Doğu Dilleri
      • Arapça Tercüme
      • İbranice Tercüme
      • Türkçe Tercüme
    • Avrupa Dilleri
      • Bulgarca Tercüme
      • Fransızca Tercüme
      • İtalyanca Tercüme
      • Portekizce Tercüme
      • Yunanca Tercüme
      • Danca Tercüme
      • Letonca Tercüme
      • Litvanca Tercüme
      • Moldovca Tercüme
      • Romence Tercüme
      • Norveçce Tercüme
      • Macarca Tercüme
      • Ukraynaca Tercüme
      • Hırvatça Tercüme
    • Afrika Dilleri
    • Güney Amerika Dilleri
    • Kuzey Amerika Dilleri
  • Fiyatlar
  • Referanslarımız
  • İletişim
TeklifAlın
  • Anasayfa
  • Blog
  • Blog
  • Tercüme Yapılan Mekanda Olması Gerekenler
25 Ocak 2021

Tercüme Yapılan Mekanda Olması Gerekenler

Tercüme Yapılan Mekanda Olması Gerekenler

Yazan admin / Perşembe, 11 Aralık 2014 / Kategori Blog
Tercüme Yapılan Mekan

Önceki yazılarımızda sizlere çevirmenlik mesleğinin avantajlarından ve dezavantajlarından, bir çevirmenin yaşadığı zorluklardan bahsettik. Kaynak metinde anlatılanı, verilmek istenilen mesajı bozmaksızın, dilbilgisi kurallarına uyarak başka bir dile çevirmek kolay bir iş değildir. Çevirmenin, tüm bunları yaparken son derece özenli davranması ve dolayısıyla da çok dikkatli olması gerekir. Yapılan tercümeye tam anlamıyla yoğunlaşmak ortaya kusursuz bir tercüme metninin çıkmasını sağlayacaktır.

Şimdi de gelin hep birlikte, tercüme esnasında bulunulan mekânın şartlarının nasıl olması gerektiğinden bahsedelim.

Kimi insan dağınık ortamda asla çalışmalarını gerçekleştiremezken, kimisi ise bu durumdan hiç etkilenmez. Şayet, dikkati dağınık biriyseniz ve dağınıklığı sevmiyor, böyle ortamlarda yaptığınız işe yoğunlaşamıyorsanız ortalığa derhal çeki düzen vermeniz gerekir. Aksi durumda gözünüz, sürekli ortalıkta bulunan eşyalara çarpacak ve zihninizi toparlamanız imkânsız hale gelecektir.

Siz, her ne kadar mekânşartlarının sizi etkilemediğini düşünüyor dahi olsanız da bazı genel geçer kurallar vardır. Zihin, her zaman bulunulan ortam şartlarından etkilenir. Bu şartlar içerisine, masada bulunan fosforlu bir kalem, duvarda asılı olan bir tablo, mekâna hâkim olan renkler bile dâhil edilebilir. Buna çok basit bir örnek vermek gerekirse; belki de çoğumuzun dikkatini çekmiştir, restoranlarda kullanılan sandalyeler genellikle kahverengidir. Bunun nedeni, kahverenginin insan zihninde itici bir algı yaratmasıdır. İnsanların bir an önce yemeğini yemesini ve kalkmasını, gelen diğer müşterilere yer açılmasını isteyen işletmeciler bu yöntemi kullanır. Tüm bunlar dâhilinde, tercüme yaparken de ortam renginin doğru seçilmesi gerekir. Beyaz, bej ve yeşil size tavsiye edebileceğimiz renklerdir. Beyaz ve bej, zihni ferahlatır; doğanın rengi olan yeşil ise, insanı sakinleştirir.

Bunların dışında, tercüme yapılacak metin ne kadar uzun ise, masa başında geçireceğiniz zaman da o kadar uzayacağı için sandalye seçiminin doğru yapılması gerekir. Sert bir zemin yerine, vücudunuzun şeklini alan bir sandalyede oturmanızda fayda vardır. Son olarak, çalışma masanızda yazı yazarken dikkatinizi dağıtacak çarpıcı renkteki materyalleri bulundurmamanız da sizin yararınıza olacaktır.

Benzer Yazılar

Sözlü Tercüman Olmak
Sözlü Tercüman Olmak İsteyenlere İpuçları
Tercüme Sektörü İşleyişi
Tercüme Sektöründe İşleyiş Bozuklukları
Proofreading Hakkında Bilinmesi Gerekenler
Proofreading Nedir?

Bizlere Hemen Ulaşın!

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
Telefon: 0212 347 29 29 (Pbx)
Fax: 0850 532 15 10

Son Yazılar

  • Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır

    Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

    Marka Tercümesi Nedir? Global pazarlarda yer al...
  • Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Günümüzde dünyada konuşulan bütün diller 6 büyü...
  • Rusça Bilmenin Avantajları

    Rusça Öğrenmeniz İçin 5 Neden

    Bir dili öğrenmek için iki türlü nedene sahip o...
  • Neden Terminoloji Yönetimine İhtiyaç Duyuyoruz?

    Tercüme sektöründe sağlıktan, lojistiğe, eğitim...
  • Transkripsiyon ve Transliterasyon Hakkında Bilinmesi Gerekenler

    Transkripsiyon ve Transliterasyon Hakkında Bilinmesi Gerekenler

    Farklı dilleri birbirine bağlamak çoğu zaman dü...

Kurumsal

  • Blog
  • Teslimat
  • Mesafeli Satış Sözleşmesi
  • Hizmet Sözleşmesi
  • Gizlilik ve Güvenlik

Blog’dan Haberler

  • Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır

    Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

  • Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

  • Rusça Bilmenin Avantajları

    Rusça Öğrenmeniz İçin 5 Neden

Yenilik ve Kampanyalardan Haberdar Olun!

Size özel indirim ve kampanyalar hakkında bilgi alın!

Please select a list.

*Gizliliğiniz güvencemiz altındadır.

Size Bir Telefon Kadar Yakınız!

Tel:0212 212 44 55 (Pbx)
Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48
Fax: 0850 532 15 10

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
info@bogazicitercume.com.tr
Google Harita

Copyright © 2015 - Tüm Hakları Saklıdır. Boğaziçi Tercüme 256 bit SLL sistemi ile bilgi güvenliğinizi garanti altına almakla birlikte, sahibi olduğu ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi ve EN 15038 Standardı ile tercüme kalitesini güvence altına almakla yükümlüdür. bogazicitercume.com.tr

ÜST