Tel: 0212 212 44 55 (Pbx) Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48

Boğaziçi Tercüme

Boğaziçi Tercüme

Tercüme hizmetleri alanında 2002 yılından bugüne profesyonel çözümlerimizi sizler için bir araya getiriyoruz.

Tel: 0212 212 44 55 (Pbx)
Email: info@bogazicitercume.com.tr

Boğaziçi Yeminli Tercüme ve Çeviri Hizmetleri Ltd. Şti.
Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi No:2 Daire:11 Kat:7 , Mecidiyeköy, İstanbul

Google Maps ile Açın.
  • Ana Sayfa
  • Hakkımızda
  • Hizmetlerimiz
    • Sektörler
    • Proofreading
    • Yerelleştirme
    • Sözlü Tercüme Çözümlerimiz
      • Ardıl Tercüme
      • Simultane Tercüme
    • Yazılı Tercüme Çözümlerimiz
      • Akademik Tercüme
      • Hukuki Tercüme
      • Teknik Tercüme
      • Tıbbi Tercüme
      • Finansal Tercüme
      • Web Sitesi Tercümesi
    • Tercüme Hizmeti Verdiğimiz İller
  • Dil Grupları
    • Almanca Tercüme
    • İngilizce Tercüme
    • Rusça Tercüme
    • Asya Dilleri
      • Azerice Tercüme
      • Çince Tercüme
      • Tayca Tercüme
      • Türkmence Tercüme
      • Özbekçe Tercüme
      • Japonca Tercüme
      • Korece Tercüme
    • Orta Doğu Dilleri
      • Arapça Tercüme
      • İbranice Tercüme
      • Türkçe Tercüme
    • Avrupa Dilleri
      • Bulgarca Tercüme
      • Fransızca Tercüme
      • İtalyanca Tercüme
      • İsveçce Tercüme
      • İspanyolca Tercüme
      • Portekizce Tercüme
      • Yunanca Tercüme
      • Danca Tercüme
      • Letonca Tercüme
      • Litvanca Tercüme
      • Moldovca Tercüme
      • Romence Tercüme
      • Norveçce Tercüme
      • Macarca Tercüme
      • Ukraynaca Tercüme
      • Hırvatça Tercüme
    • Afrika Dilleri
    • Güney Amerika Dilleri
    • Kuzey Amerika Dilleri
  • Fiyatlar
  • Referanslarımız
  • İletişim
TeklifAlın
  • Anasayfa
  • Blog
  • Blog
  • Tercüme Edilen Metin ve Editör Arasındaki İlişki
18 Nisan 2018

Tercüme Edilen Metin ve Editör Arasındaki İlişki

Tercüme Edilen Metin ve Editör Arasındaki İlişki

Yazan admin / Perşembe, 11 Aralık 2014 / Kategori Blog
tercüme ve editör ilişkisi

Kendine has özellikler taşıyan her bir dil, birer kültür demektir. Bir tercümanın aynı anda iki dili tüm kurallarıyla bilmesi, bu dilleri etkin bir şekilde konuşabilmesi ve yazabilmesi tabii ki son derece önemli bir şeydir. Ancak, tercümanlık için dil bilmek ve bu dili kullanabilmek yeterli değildir. Tercüman, diller arasında bağlantı kuran kişidir. Önüne konulan metni sadece çevirmekle kalmayan, o dilin ait olduğu kültürü başka kültürlere yansıtan kişidir. Bu bağlamda, yıllar boyu emek sarf edilerek öğrenilen dilin yanı sıra, edinilen tecrübe de son derece önemlidir.

Tercüme büroları da her zaman öncelikli olarak tecrübeli tercümanlarla çalışmak isteyecektir. Bu durum, iş yüklerinin hafiflemesini, ortaya daha başarılı işler çıkararak prestijlerine olumlu katkıda bulunulmasını sağlayacaktır. Bu noktada, ortaya şöyle bir sorunsal çıkmaktadır: Tecrübe sahibi olmayan tercümanlar işe nereden başlayacak ve bu alanda kendilerini nasıl geliştireceklerdir?

Yaşamlarını idame ettirecek geliri, tercümanlık ile kazanmak isteyen kişilerin kendilerini geliştirilebilmeleri için birçok seçenek mevcuttur. Bunlardan en etkilisi ise, şüphesiz ki tercüme bürolarıdır. Bürolar, ilgili bölümlerde okuyan veya mezun olmuş kişileri stajyer olarak almaktadır. Belli bir zaman dilimi stajyer olarak çalışmak, kişilerin tecrübe kazanmasına oldukça olumlu katkıda bulunacaktır. Bürolarda stajyer açığının bulunmaması kişilerin moralini bozmamalıdır. Aramaya durmaksızın devam etmeli ve bu süreçte de kişiler kendi deneme tercümelerini yapmalıdır.

Tercüme bürosunda stajyer pozisyonunda çalışmanın tercümana kazandıracağı en önemli şey, çalışma disiplinidir. Aynı zamanda, kişiler eksiklikleri ve hatalarını daha kolay fark eder hale gelecek, okulda öğrendikleri teorik bilgiyi pratiğe dökmeye başlayacaklardır. Tek bir alanda tercüme yapmak yerine, tercüme türlerinin ne kadar geniş bir alana yayıldığını görecek ve her biri hakkında fikir sahibi olacaklardır.

Stajyer olarak başlanılan bu yolda, istikrarlı bir çalışma sonucu tecrübe kazanılacak ve ardından iş kapıları kişiye sonuna kadar aralanacaktır.

Benzer Yazılar

Tercümanlık Nasıl Bir Meslektir?
asimetrik tercüme
Asimetrik Tercüme Türü Nedir?
Tercüme ve Yerelleştirmede 2016 Yıl Sonu Kampanyası Fırsatları

Bizlere Hemen Ulaşın!

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
Telefon: 0212 347 29 29 (Pbx)
Fax: 0212 275 67 56

Son Yazılar

  • Dijital Pazarlamada Büyümenin Anahtarı: Çoklu Dil

    Çağımızın mesleklerinden biri haline gelen diji...
  • Yorumlama vs Tercüme: Hangisini Tercih Etmelisiniz?

    Çeviri hizmetlerinde terminoloji, yerelleştirme...
  • Sık Rastlanılan Tercüme Hatalarının 5 Sebebi

    Yazılı ve sözlü tercüme hizmetleri tarih boyunc...
  • Transcreation Hakkında Bilmeniz Gereken 5 Özellik

    Özgürlükçü piyasa ve web ortamının sınırları or...
  • Çin ile Ticaret Yaparken Dikkat Edilmesi Gereken 8 Konu

    Çin 1.3 milyardan fazla nüfusu ile dünyanın en ...

Kurumsal

  • Blog
  • Teslimat
  • Mesafeli Satış Sözleşmesi
  • Hizmet Sözleşmesi
  • Gizlilik ve Güvenlik

Blog’dan Haberler

  • Dijital Pazarlamada Büyümenin Anahtarı: Çoklu Dil

  • Yorumlama vs Tercüme: Hangisini Tercih Etmelisiniz?

  • Sık Rastlanılan Tercüme Hatalarının 5 Sebebi

Yenilik ve Kampanyalardan Haberdar Olun!

Size özel indirim ve kampanyalar hakkında bilgi alın!

Please select a list.

*Gizliliğiniz güvencemiz altındadır.

Size Bir Telefon Kadar Yakınız!

Tel:0212 212 44 55 (Pbx)
Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48
Fax: 0212 347 29 29

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
info@bogazicitercume.com.tr
Google Harita

Copyright © 2015 - Tüm Hakları Saklıdır. Boğaziçi Tercüme 256 bit SLL sistemi ile bilgi güvenliğinizi garanti altına almakla birlikte, sahibi olduğu ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi ve EN 15038 Standardı ile tercüme kalitesini güvence altına almakla yükümlüdür. bogazicitercume.com.tr

ÜST