fbpx
Tel: 0212 212 44 55 (Pbx) Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48

Boğaziçi Tercüme

Boğaziçi Tercüme

Tercüme hizmetleri alanında 2002 yılından bugüne profesyonel çözümlerimizi sizler için bir araya getiriyoruz.

Tel: 0212 212 44 55 (Pbx)
Email: info@bogazicitercume.com.tr

Boğaziçi Yeminli Tercüme ve Çeviri Hizmetleri Ltd. Şti.
Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi No:2 Daire:11 Kat:7 , Mecidiyeköy, İstanbul

Google Maps ile Açın.
  • Ana Sayfa
  • Hakkımızda
  • Hizmetlerimiz
    • Sektörler
    • Proofreading
    • Yerelleştirme
    • Sözlü Tercüme Çözümlerimiz
      • Ardıl Tercüme
      • Simultane Tercüme
    • Yazılı Tercüme Çözümlerimiz
      • Akademik Tercüme
      • Hukuki Tercüme
      • Teknik Tercüme
      • Tıbbi Tercüme
      • Finansal Tercüme
      • Web Sitesi Tercümesi
    • Tercüme Hizmeti Verdiğimiz İller
  • Dil Grupları
    • Almanca Tercüme
    • İngilizce Tercüme
    • Rusça Tercüme
    • Asya Dilleri
      • Azerice Tercüme
      • Çince Tercüme
      • Tayca Tercüme
      • Türkmence Tercüme
      • Özbekçe Tercüme
      • Japonca Tercüme
      • Korece Tercüme
    • Orta Doğu Dilleri
      • Arapça Tercüme
      • İbranice Tercüme
      • Türkçe Tercüme
    • Avrupa Dilleri
      • Bulgarca Tercüme
      • Fransızca Tercüme
      • İtalyanca Tercüme
      • Portekizce Tercüme
      • Yunanca Tercüme
      • Danca Tercüme
      • Letonca Tercüme
      • Litvanca Tercüme
      • Moldovca Tercüme
      • Romence Tercüme
      • Norveçce Tercüme
      • Macarca Tercüme
      • Ukraynaca Tercüme
      • Hırvatça Tercüme
    • Afrika Dilleri
    • Güney Amerika Dilleri
    • Kuzey Amerika Dilleri
  • Fiyatlar
  • Referanslarımız
  • İletişim
TeklifAlın
  • Anasayfa
  • Blog
  • Blog
  • Retur Tercüme Türü Nedir?
3 Mart 2021

Retur Tercüme Türü Nedir?

Retur Tercüme Türü Nedir?

Yazan admin / Cuma, 28 Kasım 2014 / Kategori Blog
Retur Tercüme

Sözlü tercüme türü hakkında birçok yanlış algı vardır. Bu yanlış algılar arasında dil bilen herkes sözlü çeviri yapabilir düşüncesi sözlü tercümenin çok küçümsenmesine neden olmaktadır. Aslında sözlü tercüme de çalışan tercümanların bu algının aksine biraz daha alanında uzman kişiler olması gerek diyebiliriz. Çünkü yazılı tercüme türünde çalışan tercümanın anında çeviri yapmasına gerek yoktur. Ama sözlü tercüme türünde tercüman konuşmacıyı anlayacak ve anında çeviri yapacaktır. Bu nedenle bazı durumlarda zorluk yaşanabilir. Tabi bu zorluğu zaten aşmış ve hatta sözlü tercüme alanında daha da ilerlemiş tercümanlarda bulunuyor. Her ne kadar sayıları az olsa da bu tarz tercümanlarda aktif bir şekilde sözlü tercüme türünde çalışma yürütüyor.

İşte sözlü tercüme türünde bir adım ileri giden bu tercümanların çalıştığı sözlü tercüme türü ise Retur tercüme. Fransızcadan gelen bu Retur terimi sözlü tercüme alanında ustalaşmış tercümanları için kullanılıyor. Bu alanda çalışan tercüman tek dil bilmek ile yetinmiyor. Bu türde çalışan tercümanların en az ana dili gibi iki hedef dile sahip olmaları gerekiyor. Yani Retur tercüme bir tercümanın tercümeyi ana dilinden başka bir dile çevirmesidir. Bu durum tercümanın iki ana dile veya daha fazla ana dile sahip olması gibi bir şeydir. Tabi durum böyle olunca bu alanda çalışan tercümanlarından oldukça başarılı olmaları gerekiyor. Çünkü başka dilde bir hedef dile sahip olmak hem büyük bir ayrıcalık hem de tercümanın sorumluluğunu arttıran bir durum. Tercümanın gerçekten bu dili ana dili gibi bilmesi ve hatasız çeviri yapması zorunludur. Aksi halde başka hedef dile sahip olması önemini yitirir. Burada önemli olan iki veya daha fazla kaynak hedef dile sahip olunması bir şey ifade etmez.

Benzer Yazılar

Tercüme Gizlilik
Tercümelerde Gizliliğin Önemi
Online Tercüme Siteleri
Online tercüme siteleri güvenilir midir?
Tercüme Sektöründe Kalite
Tercüme Sektörünün Kalitesi Nasıl Arttırılır?

Bizlere Hemen Ulaşın!

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
Telefon: 0212 347 29 29 (Pbx)
Fax: 0850 532 15 10

Son Yazılar

  • Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır

    Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

    Marka Tercümesi Nedir? Global pazarlarda yer al...
  • Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Günümüzde dünyada konuşulan bütün diller 6 büyü...
  • Rusça Bilmenin Avantajları

    Rusça Öğrenmeniz İçin 5 Neden

    Bir dili öğrenmek için iki türlü nedene sahip o...
  • Neden Terminoloji Yönetimine İhtiyaç Duyuyoruz?

    Tercüme sektöründe sağlıktan, lojistiğe, eğitim...
  • Transkripsiyon ve Transliterasyon Hakkında Bilinmesi Gerekenler

    Transkripsiyon ve Transliterasyon Hakkında Bilinmesi Gerekenler

    Farklı dilleri birbirine bağlamak çoğu zaman dü...

Kurumsal

  • Blog
  • Teslimat
  • Mesafeli Satış Sözleşmesi
  • Hizmet Sözleşmesi
  • Gizlilik ve Güvenlik

Blog’dan Haberler

  • Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır

    Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

  • Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

  • Rusça Bilmenin Avantajları

    Rusça Öğrenmeniz İçin 5 Neden

Yenilik ve Kampanyalardan Haberdar Olun!

Size özel indirim ve kampanyalar hakkında bilgi alın!

Please select a list.

*Gizliliğiniz güvencemiz altındadır.

Size Bir Telefon Kadar Yakınız!

Tel:0212 212 44 55 (Pbx)
Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48
Fax: 0850 532 15 10

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
info@bogazicitercume.com.tr
Google Harita

Copyright © 2015 - Tüm Hakları Saklıdır. Boğaziçi Tercüme 256 bit SLL sistemi ile bilgi güvenliğinizi garanti altına almakla birlikte, sahibi olduğu ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi ve EN 15038 Standardı ile tercüme kalitesini güvence altına almakla yükümlüdür. bogazicitercume.com.tr

ÜST