Tel: 0212 212 44 55 (Pbx) Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48

Boğaziçi Tercüme

Boğaziçi Tercüme

Tercüme hizmetleri alanında 2002 yılından bugüne profesyonel çözümlerimizi sizler için bir araya getiriyoruz.

Tel: 0212 212 44 55 (Pbx)
Email: info@bogazicitercume.com.tr

Boğaziçi Yeminli Tercüme ve Çeviri Hizmetleri Ltd. Şti.
Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi No:2 Daire:11 Kat:7 , Mecidiyeköy, İstanbul

Google Maps ile Açın.
  • Ana Sayfa
  • Hakkımızda
  • Hizmetlerimiz
    • Sektörler
    • Proofreading
    • Yerelleştirme
    • Sözlü Tercüme Çözümlerimiz
      • Ardıl Tercüme
      • Simultane Tercüme
    • Yazılı Tercüme Çözümlerimiz
      • Akademik Tercüme
      • Hukuki Tercüme
      • Teknik Tercüme
      • Tıbbi Tercüme
      • Finansal Tercüme
      • Web Sitesi Tercümesi
    • Tercüme Hizmeti Verdiğimiz İller
  • Dil Grupları
    • Almanca Tercüme
    • İngilizce Tercüme
    • Rusça Tercüme
    • Asya Dilleri
      • Azerice Tercüme
      • Çince Tercüme
      • Tayca Tercüme
      • Türkmence Tercüme
      • Özbekçe Tercüme
      • Japonca Tercüme
      • Korece Tercüme
    • Orta Doğu Dilleri
      • Arapça Tercüme
      • İbranice Tercüme
      • Türkçe Tercüme
    • Avrupa Dilleri
      • Bulgarca Tercüme
      • Fransızca Tercüme
      • İtalyanca Tercüme
      • İsveçce Tercüme
      • İspanyolca Tercüme
      • Portekizce Tercüme
      • Yunanca Tercüme
      • Danca Tercüme
      • Letonca Tercüme
      • Litvanca Tercüme
      • Moldovca Tercüme
      • Romence Tercüme
      • Norveçce Tercüme
      • Macarca Tercüme
      • Ukraynaca Tercüme
      • Hırvatça Tercüme
    • Afrika Dilleri
    • Güney Amerika Dilleri
    • Kuzey Amerika Dilleri
  • Fiyatlar
  • Referanslarımız
  • İletişim
TeklifAlın
  • Anasayfa
  • Blog
  • Blog
  • Retur Tercüme Türü Nedir?
20 Nisan 2018

Retur Tercüme Türü Nedir?

Retur Tercüme Türü Nedir?

Yazan admin / Cuma, 28 Kasım 2014 / Kategori Blog

Sözlü tercüme türü hakkında birçok yanlış algı vardır. Bu yanlış algılar arasında dil bilen herkes sözlü çeviri yapabilir düşüncesi sözlü tercümenin çok küçümsenmesine neden olmaktadır. Aslında sözlü tercüme de çalışan tercümanların bu algının aksine biraz daha alanında uzman kişiler olması gerek diyebiliriz. Çünkü yazılı tercüme türünde çalışan tercümanın anında çeviri yapmasına gerek yoktur. Ama sözlü tercüme türünde tercüman konuşmacıyı anlayacak ve anında çeviri yapacaktır. Bu nedenle bazı durumlarda zorluk yaşanabilir. Tabi bu zorluğu zaten aşmış ve hatta sözlü tercüme alanında daha da ilerlemiş tercümanlarda bulunuyor. Her ne kadar sayıları az olsa da bu tarz tercümanlarda aktif bir şekilde sözlü tercüme türünde çalışma yürütüyor.

İşte sözlü tercüme türünde bir adım ileri giden bu tercümanların çalıştığı sözlü tercüme türü ise Retur tercüme. Fransızcadan gelen bu Retur terimi sözlü tercüme alanında ustalaşmış tercümanları için kullanılıyor. Bu alanda çalışan tercüman tek dil bilmek ile yetinmiyor. Bu türde çalışan tercümanların en az ana dili gibi iki hedef dile sahip olmaları gerekiyor. Yani Retur tercüme bir tercümanın tercümeyi ana dilinden başka bir dile çevirmesidir. Bu durum tercümanın iki ana dile veya daha fazla ana dile sahip olması gibi bir şeydir. Tabi durum böyle olunca bu alanda çalışan tercümanlarından oldukça başarılı olmaları gerekiyor. Çünkü başka dilde bir hedef dile sahip olmak hem büyük bir ayrıcalık hem de tercümanın sorumluluğunu arttıran bir durum. Tercümanın gerçekten bu dili ana dili gibi bilmesi ve hatasız çeviri yapması zorunludur. Aksi halde başka hedef dile sahip olması önemini yitirir. Burada önemli olan iki veya daha fazla kaynak hedef dile sahip olunması bir şey ifade etmez.

Benzer Yazılar

bilimsel metin çevirisi
Bilimsel Metin Tercümesinin Önemi
Apostil Tasdikli Tercüme Nedir?
Yorumlama vs Tercüme: Hangisini Tercih Etmelisiniz?

Bizlere Hemen Ulaşın!

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
Telefon: 0212 347 29 29 (Pbx)
Fax: 0212 275 67 56

Son Yazılar

  • Dijital Pazarlamada Büyümenin Anahtarı: Çoklu Dil

    Çağımızın mesleklerinden biri haline gelen diji...
  • Yorumlama vs Tercüme: Hangisini Tercih Etmelisiniz?

    Çeviri hizmetlerinde terminoloji, yerelleştirme...
  • Sık Rastlanılan Tercüme Hatalarının 5 Sebebi

    Yazılı ve sözlü tercüme hizmetleri tarih boyunc...
  • Transcreation Hakkında Bilmeniz Gereken 5 Özellik

    Özgürlükçü piyasa ve web ortamının sınırları or...
  • Çin ile Ticaret Yaparken Dikkat Edilmesi Gereken 8 Konu

    Çin 1.3 milyardan fazla nüfusu ile dünyanın en ...

Kurumsal

  • Blog
  • Teslimat
  • Mesafeli Satış Sözleşmesi
  • Hizmet Sözleşmesi
  • Gizlilik ve Güvenlik

Blog’dan Haberler

  • Dijital Pazarlamada Büyümenin Anahtarı: Çoklu Dil

  • Yorumlama vs Tercüme: Hangisini Tercih Etmelisiniz?

  • Sık Rastlanılan Tercüme Hatalarının 5 Sebebi

Yenilik ve Kampanyalardan Haberdar Olun!

Size özel indirim ve kampanyalar hakkında bilgi alın!

Please select a list.

*Gizliliğiniz güvencemiz altındadır.

Size Bir Telefon Kadar Yakınız!

Tel:0212 212 44 55 (Pbx)
Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48
Fax: 0212 347 29 29

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
info@bogazicitercume.com.tr
Google Harita

Copyright © 2015 - Tüm Hakları Saklıdır. Boğaziçi Tercüme 256 bit SLL sistemi ile bilgi güvenliğinizi garanti altına almakla birlikte, sahibi olduğu ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi ve EN 15038 Standardı ile tercüme kalitesini güvence altına almakla yükümlüdür. bogazicitercume.com.tr

ÜST