
Tercüme hizmetlerinde yüksek kalite standartlarında hizmet verebilmek için çeşitli yazılımlar kullanılmaktadır. Kullanılan yazılımlar çevirisi süreçlerinde tercümanların işini kolaylaştırdığı gibi kalitenin de artmasını sağlar. Tercüme sektöründe en yeni teknolojilerin kullanılması aynı zamanda sonuçların daha hızlı şekilde elde edilmesi demektir.
Proje yönetim sistemleri, projenin anlık olarak takip edilmesine, dosya aktarımına, bulut tabanlı dosya depolamasına ve kullanılan CAT araçları gibi yazılımların bu sisteme entegre edilmesine olanak sağlar. Böylelikle projeler üzerinde tam denetim sağlanır. Tercüme Sektöründe Hakkında Doğru Bilinen Yanlışlar yazısında bu konuyu incelemiştik.
Gelin şimdi proje yönetim sistemlerinin hem tercüme büroları hem de müşteriler açısından ne gibi faydalarının olduğuna bir göz atalım.
Son Teslim Tarihlerine Uyumluluk
Tercüme hizmetlerinde bir tercüme bürosundan da hizmet alsanız muhtemelen projenizi uzaktan çalışan freelance tercümanlar yapacaktır. Çünkü onlarca farklı dilde ve konuda doğru sonuçlara ulaşmak için binlerce tercümanlar oluşan bir network ağı gereklidir.
Koordinatörler doğru sonuçları teslim etmek ve istenilen süre zarfı içinde projeyi tamamlayabilme sorumluluğuna sahiptir. Bu yüzden sürekli olarak tercümanlarla iletişim halinde kalırlar. Fakat projenin hangi aşamada olduğunu öğrenebilmek için proje yönetim sistemleri kullanıldığında tam olarak sonuçlanacak tarihi öğrenebilmektedirler.
Projeye Sürecine Dahil Olabilmek
Tercüme hizmetlerinde bir dosya teslim edildiğinde o dosyanın çevirisi bitene kadar müşteriler bazı revize talepleriyle gelebilir. Bu durumda her müşteri projenin ne durumda olduğunu ve sonuçlara ulaşırken hangi yolun takip edildiğini bilmek ister.
Müşteriler proje yönetim sistemleri sayesinde istemedikleri sonuçları gözlemleyebilirler. Böylelikle proje teslim edilmeden müdahale edebilmektedir. Proje yönetim sistemlerinin en büyük avantajlarından biri de müşterinin talepleri doğrultusundaki sonuçlara ulaşmakta aracı olmalarıdır.
Sonuçlara Daha Hızlı Ulaşabilmek
Bilgisayar destekli çeviri programları tercümanların iş yükünü büyük oranda hafifletti. Çünkü kullanımı kolay, kaynak ve hedef dosyaya tam hakim olarak çeviri gerçekleşmektedir. CAT araçları gibi proje yönetim sistemleri de tercümanların iş yükünü hafifletiyor. Çünkü onlarca farklı yazılım ile entegre bir şekilde çalışıldığından farklı yazılımlar üzerinde çalışmaktansa tüm proje tek bir sistem üzerinde yürütülebiliyor.
Müşterilerin uygun görmedikleri çevirileri revize etmek teslim tarihinden sonra gerçekleşir. Fakat proje yönetim sistemlerinde henüz proje devam ederken değişiklik talebi yapabildikleri için zamandan tasarruf sağlanıyor.
Çoklu Dilli Proje Takibini Sağlayabilmek
Bazı uluslararası şirketler aynı anda onlarca farklı dilde çeviri projesi yürütmek zorunda kalabilir. Bu gibi durumlarda tüm dillerin web sitelerine entegrasyonu ya da kullanılacağı platforma olan entegrasyonunu sağlamak hiç kolay değildir. Dijital Pazarlamada Çoklu Dil yazısında konu hakkında bilgi alın.
Proje yönetim sistemleri tüm dillerde elde edilen sonuçları entegre bir şekilde sunar. Böylelikle çok daha kullanışlı sonuçlar elde edilir.
Proje Yönetiminde Şeffaflık
Tercüme hizmetlerinde şeffaflık ulaşılan sonuçların kalitesine etki eder. Nasıl çalıştığınızı, hangi aşamaların uygulandığını hangi tercümanların çalıştığını bilen müşteriler buna göre hazırlık yaparlar.
Proje yönetiminde şeffaf olabilmeyi ise proje yönetim sistemleri sağlar. Bir müşteriye süreçlerin nasıl işlediğini göstermek diğer projelerinde de ortaklık yapabilmenin önünü açar.