fbpx
Tel: 0212 212 44 55 (Pbx) Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48

Boğaziçi Tercüme

Boğaziçi Tercüme

Tercüme hizmetleri alanında 2002 yılından bugüne profesyonel çözümlerimizi sizler için bir araya getiriyoruz.

Tel: 0212 212 44 55 (Pbx)
Email: info@bogazicitercume.com.tr

Boğaziçi Yeminli Tercüme ve Çeviri Hizmetleri Ltd. Şti.
Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi No:2 Daire:11 Kat:7 , Mecidiyeköy, İstanbul

Google Maps ile Açın.
  • Ana Sayfa
  • Hakkımızda
  • Hizmetlerimiz
    • Sektörler
    • Proofreading
    • Yerelleştirme
    • Sözlü Tercüme Çözümlerimiz
      • Ardıl Tercüme
      • Simultane Tercüme
    • Yazılı Tercüme Çözümlerimiz
      • Akademik Tercüme
      • Hukuki Tercüme
      • Teknik Tercüme
      • Tıbbi Tercüme
      • Finansal Tercüme
      • Web Sitesi Tercümesi
    • Tercüme Hizmeti Verdiğimiz İller
  • Dil Grupları
    • Almanca Tercüme
    • İngilizce Tercüme
    • Rusça Tercüme
    • Asya Dilleri
      • Azerice Tercüme
      • Çince Tercüme
      • Tayca Tercüme
      • Türkmence Tercüme
      • Özbekçe Tercüme
      • Japonca Tercüme
      • Korece Tercüme
    • Orta Doğu Dilleri
      • Arapça Tercüme
      • İbranice Tercüme
      • Türkçe Tercüme
    • Avrupa Dilleri
      • Bulgarca Tercüme
      • Fransızca Tercüme
      • İtalyanca Tercüme
      • Portekizce Tercüme
      • Yunanca Tercüme
      • Danca Tercüme
      • Letonca Tercüme
      • Litvanca Tercüme
      • Moldovca Tercüme
      • Romence Tercüme
      • Norveçce Tercüme
      • Macarca Tercüme
      • Ukraynaca Tercüme
      • Hırvatça Tercüme
    • Afrika Dilleri
    • Güney Amerika Dilleri
    • Kuzey Amerika Dilleri
  • Fiyatlar
  • Referanslarımız
  • İletişim
TeklifAlın
  • Anasayfa
  • Blog
  • Blog
  • İşaret Dili Tercümanlığının Önemi
25 Ocak 2021

İşaret Dili Tercümanlığının Önemi

İşaret Dili Tercümanlığının Önemi

Yazan admin / Perşembe, 11 Aralık 2014 / Kategori Blog
Tercüme ve İşaret Dili

İşaret dili, işitme veya konuşma engelli kişilerin, jest ve mimikleri dâhilinde tüm vücut dillerini kullanarak kendi aralarında iletişim kurmalarını sağlayan dildir.

Sadece görselliğe dayalı olan bu sessiz dil, tüm dünyada üzerinde durulması gereken önemli konulardan biridir. Öyle ki, hiçbir engeli olmayan vatandaşların bile işaret dilini öğrenmeleri hem engelli vatandaşlar ile iletişim kurmaları, hem de kendi bilgi birikimlerini arttırmaları bakımından son derece olumludur. Bunun yanı sıra, toplumda işaret dili bilen engelsiz vatandaşların sayısı arttıkça, engelli kişilerin yaşadıkları zorlukların seviyesi de bir o kadar azalacaktır.

Ülkemizde kullanılan Türk İşaret Dili (TİD)’nin tarihçesi, Osmanlı Devleti’ne kadar uzanmaktadır. II. Abdülhamit, 1902 yılında ilk defa işitme engelli vatandaşlar için “Yıldız Sağırlar Okulu”nu kurmuştur. Bunun yanı sıra, Osmanlı mahkemelerinde de TİD’in kullanıldığına dair bazı bilgiler mevcuttur.

Sizinle paylaşmak istediğimiz bir diğer husus ise, işaret dilinin evrensel bir dil olmadığıdır. İşaret dili, ülkeden ülkeye değişiklikler göstermesinin yanı sıra, bünyesine lehçeler ve aksanlar bile vardır. Örneğin, Almanya’da kullanılan işaret dili DGS, Amerika’da kullanılan işaret dili ASL’den tamamen farklıdır. Her işaret dili, sözlü dilde olduğu gibi bir gramer yapısına sahiptir ve bu nedenledir ki, öğrenilmesi en az sözlü dilin öğrenilmesi kadar zaman alır.

Bunların ardından denilebilir ki, işaret dili tercümanlığı oldukça emek isteyen bir meslektir. İşaret dili tercümanlığı yapmak isteyen kişilerin her şeyden önce, insanlara yardım etmekten hoşnut kalan kişiler olması gerekir. Ardından, Türkçe dilbilgisi kurallarına ne kadar hâkim olduğu gelir. Öyle ki, Türkçe dil bilgisi konusunda eksikleri olan bir bireyin, anlatılmak istenilenleri vücut diliyle engelli kişilere aktarması imkânsızdır. Dikkatli ve acil durumlarda tüm soğukkanlılığıyla hızlı karar verebilen işaret dili tercümanının, okuduğunu ve dinlediğini anlamada üst düzey bir bellek gücüne sahip olması gerekir.

Benzer Yazılar

tercüme
5 Madde İle Sektörel Tercüme Hizmetlerinin Önemi
Enerji Sektörü Neden Profesyonel Tercümelere İhtiyaç Duyuyor?
Enerji Endüstrisi Neden Profesyonel Tercümelere İhtiyaç Duyuyor?
tercüme sektörü
Tercüme Sektöründe Doğru Bilinen Yanlışlar

Bizlere Hemen Ulaşın!

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
Telefon: 0212 347 29 29 (Pbx)
Fax: 0850 532 15 10

Son Yazılar

  • Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır

    Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

    Marka Tercümesi Nedir? Global pazarlarda yer al...
  • Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Günümüzde dünyada konuşulan bütün diller 6 büyü...
  • Rusça Bilmenin Avantajları

    Rusça Öğrenmeniz İçin 5 Neden

    Bir dili öğrenmek için iki türlü nedene sahip o...
  • Neden Terminoloji Yönetimine İhtiyaç Duyuyoruz?

    Tercüme sektöründe sağlıktan, lojistiğe, eğitim...
  • Transkripsiyon ve Transliterasyon Hakkında Bilinmesi Gerekenler

    Transkripsiyon ve Transliterasyon Hakkında Bilinmesi Gerekenler

    Farklı dilleri birbirine bağlamak çoğu zaman dü...

Kurumsal

  • Blog
  • Teslimat
  • Mesafeli Satış Sözleşmesi
  • Hizmet Sözleşmesi
  • Gizlilik ve Güvenlik

Blog’dan Haberler

  • Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır

    Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

  • Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

  • Rusça Bilmenin Avantajları

    Rusça Öğrenmeniz İçin 5 Neden

Yenilik ve Kampanyalardan Haberdar Olun!

Size özel indirim ve kampanyalar hakkında bilgi alın!

Please select a list.

*Gizliliğiniz güvencemiz altındadır.

Size Bir Telefon Kadar Yakınız!

Tel:0212 212 44 55 (Pbx)
Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48
Fax: 0850 532 15 10

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
info@bogazicitercume.com.tr
Google Harita

Copyright © 2015 - Tüm Hakları Saklıdır. Boğaziçi Tercüme 256 bit SLL sistemi ile bilgi güvenliğinizi garanti altına almakla birlikte, sahibi olduğu ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi ve EN 15038 Standardı ile tercüme kalitesini güvence altına almakla yükümlüdür. bogazicitercume.com.tr

ÜST