fbpx
Tel: 0212 212 44 55 (Pbx) Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48

Boğaziçi Tercüme

Boğaziçi Tercüme

Tercüme hizmetleri alanında 2002 yılından bugüne profesyonel çözümlerimizi sizler için bir araya getiriyoruz.

Tel: 0212 212 44 55 (Pbx)
Email: info@bogazicitercume.com.tr

Boğaziçi Yeminli Tercüme ve Çeviri Hizmetleri Ltd. Şti.
Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi No:2 Daire:11 Kat:7 , Mecidiyeköy, İstanbul

Google Maps ile Açın.
  • Ana Sayfa
  • Hakkımızda
  • Hizmetlerimiz
    • Sektörler
    • Proofreading
    • Yerelleştirme
    • Sözlü Tercüme Çözümlerimiz
      • Ardıl Tercüme
      • Simultane Tercüme
    • Yazılı Tercüme Çözümlerimiz
      • Akademik Tercüme
      • Hukuki Tercüme
      • Teknik Tercüme
      • Tıbbi Tercüme
      • Finansal Tercüme
      • Web Sitesi Tercümesi
    • Tercüme Hizmeti Verdiğimiz İller
  • Dil Grupları
    • Almanca Tercüme
    • İngilizce Tercüme
    • Rusça Tercüme
    • Asya Dilleri
      • Azerice Tercüme
      • Çince Tercüme
      • Tayca Tercüme
      • Türkmence Tercüme
      • Özbekçe Tercüme
      • Japonca Tercüme
      • Korece Tercüme
    • Orta Doğu Dilleri
      • Arapça Tercüme
      • İbranice Tercüme
      • Türkçe Tercüme
    • Avrupa Dilleri
      • Bulgarca Tercüme
      • Fransızca Tercüme
      • İtalyanca Tercüme
      • Portekizce Tercüme
      • Yunanca Tercüme
      • Danca Tercüme
      • Letonca Tercüme
      • Litvanca Tercüme
      • Moldovca Tercüme
      • Romence Tercüme
      • Norveçce Tercüme
      • Macarca Tercüme
      • Ukraynaca Tercüme
      • Hırvatça Tercüme
    • Afrika Dilleri
    • Güney Amerika Dilleri
    • Kuzey Amerika Dilleri
  • Fiyatlar
  • Referanslarımız
  • İletişim
TeklifAlın
  • Anasayfa
  • Blog
  • Blog
  • Bir Freelance Tercümanda Aranması Gereken Özellikler
24 Şubat 2021

Bir Freelance Tercümanda Aranması Gereken Özellikler

Bir Freelance Tercümanda Aranması Gereken Özellikler

Yazan admin / Cumartesi, 14 Haziran 2014 / Kategori Blog
Bir Freelance Tercümanda Aranması Gereken Özellikler

Tercüme bürolarıyla çalışmamak ve freelance sitelerinden ya da çeşitli platformlardan freelance tercümanlarla çalışarak da profesyonel tercüme hizmeti alabilirsiniz. Fakat projeniz için yalnızca bir kişi çalışacağından iş yükü fazla ve daha yavaş sonuçlar elde edebilirsiniz.

Freelance tercümanla çalışmaya karar verdiyseniz doğru tercümanı seçebilmek hiç kolay değildir. Tercümanın yetenekleri sizin projeniz için uygun olmayabilir. Bu yüzden iyice araştırma yapmalı ve tercümanın belirli kriterleri sahip olduğundan emin olmalısınız.

En doğru freelance tercüman tercihinin nasıl yapılmasını gerektiğini açıkladık.

Eğitim Durumu

Tercüman tercihlerinde belirleyici faktör tercümanın eğitim durumudur. Hangi üniversiteden hangi bölümden ne kadar bir puanla mezun olduğu karar verme aşamasında size yardımcı olacaktır. Bu aşamada dikkat etmeniz gereken ise tercümanın sizin projenizin konusu ile ilgili alanlardan mezun olmasıdır.

Yurt dışında yabancı dil eğitimi alan ya da yüksek lisans ve doktora gibi süreçleri direkt olarak yabancı dil üzerinden tamamlayan tercümanları tercih etmek bu süreçte daha doğru seçim yapmanızı sağlayacaktır.

Elbete daha düşük eğitim seviyesine sahip fakat kaliteli işler ortaya koyan tercümanlar da vardır. Freelance Tercümanlık Hakkında Tüm Merak Edilenler yazısından konu hakkında bilgi alın.

Hangi Sertifikalara Sahip Olduğu

Tercümanların alanlarında ne kadar iyi olduklarını bilmek sahip oldukları sertifikalara göz atmadan mümkün değildir. İyi bir tercüman uluslararası sertifikalar edinmiş olmalı ve hatta uzmanlık alanı ile ilgili sertifikalar da edinmiş olmalıdır. İyi Bir Tercüman Olabilmek İçin Yapılması Gerekenler yazısında bu konuyu incelemiştik.

Freelance tercümanlar ile anlaşmadan önce yapılması gerekenler;

  • Tercümanın eğitim durumunu sorun.
  • Hangi sertifikalara sahip olduğunu sorun.
  • Tercümanı test edin.

Ülkemizde tercüme sektörü için pek fazla sertifika programı yoktur. Fakat bazı meslek gurupları için sertifika programları profesyonel bir biçimde gerçekleşmektedir.

Sadece dil açısından düşünmeyin örneğin bir e-ticaret web sitesinin tercümesi için bilgisayar network yönetimi, bilgi teknolojileri üzerine ve e-ticaret yönetimi üzerine sertifikalara sahip olan tercümanlarla çalışmak projenizin amacına yönelik sonuçlara ulaşmasını sağlayacaktır.

Tercümanın Uzmanlık Alanları

Tercüme hizmetlerinde iki dil bilmek yeterli değildir. Elinizdeki proje hangi alandaki teknik terimleri barındırıyorsa mutlaka o alanda deneyimi bulunan tercümanlarla çalışmanız gerekmektedir.

Freelance Tercüman Hakkındaki Yorumlar

Tercümanlar sosyal medya sitelerini, çeşitli tercüme platformlarını ve freelance sitelerini aktif olarak kullanır. Özellikle Fiverr gibi platformlar çalışmak istediğiniz tercümanlar ile daha önce çalışmış kullanıcıların yorumlarına yer verir. Yüksek puan almayı başarmış ve haklarında olumlu yorumlar bulunan tercümanları tercih edin.

Kapsamlı bir araştırma gibi görünse de birkaç saat içinde yapacağınız araştırma ile anlaşmak üzere olduğunuz tercüman hakkında birçok yoruma ve bilgiye ulaşabilirsiniz.

Tercüman Projenize Ne Kadar Uygun?

Tercüme sektörü hakkında yanılgılardan biri de kaliteli bir tercümanın her işi yapabileceğini düşünmesidir. Fakat tercümanlar aldıkları projelerin konusuna ne kadar yatkınsa çok daha kaliteli sonuçlara ulaşır.

Bu yüzden öncelikle bir tercümanda aramanız gereken özellik çalışma sahasının paralel özellikle olmasıdır.

Sonuç;

Tüm bu araştırma, takip, sorgu süreçleri daha iyi bir freelance tercüman ile çalışabilmek için. Tercüme büroları projeniz için en doğru tercümanları doğal iş süreci kapsamında belirler. Böylelikle tercüman tercihlerinde zaman kaybı yaşamazsınız. İletişim sayfamızdan ve canlı destek hattından bize dilediğiniz soruyu yöneltebilirsiniz.

Benzer Yazılar

Tercüman CV'si
Tercüman CV’si Hazırlamak
Tercüme Sektörü
Tercüme Sektöründe Yanlış Bilinenler
akademik tercüme paketi
Akademik Tercümelerde Kaliteyi Arttırmanın 5 Yolu

Bizlere Hemen Ulaşın!

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
Telefon: 0212 347 29 29 (Pbx)
Fax: 0850 532 15 10

Son Yazılar

  • Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır

    Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

    Marka Tercümesi Nedir? Global pazarlarda yer al...
  • Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Günümüzde dünyada konuşulan bütün diller 6 büyü...
  • Rusça Bilmenin Avantajları

    Rusça Öğrenmeniz İçin 5 Neden

    Bir dili öğrenmek için iki türlü nedene sahip o...
  • Neden Terminoloji Yönetimine İhtiyaç Duyuyoruz?

    Tercüme sektöründe sağlıktan, lojistiğe, eğitim...
  • Transkripsiyon ve Transliterasyon Hakkında Bilinmesi Gerekenler

    Transkripsiyon ve Transliterasyon Hakkında Bilinmesi Gerekenler

    Farklı dilleri birbirine bağlamak çoğu zaman dü...

Kurumsal

  • Blog
  • Teslimat
  • Mesafeli Satış Sözleşmesi
  • Hizmet Sözleşmesi
  • Gizlilik ve Güvenlik

Blog’dan Haberler

  • Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır

    Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

  • Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

  • Rusça Bilmenin Avantajları

    Rusça Öğrenmeniz İçin 5 Neden

Yenilik ve Kampanyalardan Haberdar Olun!

Size özel indirim ve kampanyalar hakkında bilgi alın!

Please select a list.

*Gizliliğiniz güvencemiz altındadır.

Size Bir Telefon Kadar Yakınız!

Tel:0212 212 44 55 (Pbx)
Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48
Fax: 0850 532 15 10

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
info@bogazicitercume.com.tr
Google Harita

Copyright © 2015 - Tüm Hakları Saklıdır. Boğaziçi Tercüme 256 bit SLL sistemi ile bilgi güvenliğinizi garanti altına almakla birlikte, sahibi olduğu ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi ve EN 15038 Standardı ile tercüme kalitesini güvence altına almakla yükümlüdür. bogazicitercume.com.tr

ÜST