fbpx
Tel: 0212 212 44 55 (Pbx) Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48

Boğaziçi Tercüme

Boğaziçi Tercüme

Tercüme hizmetleri alanında 2002 yılından bugüne profesyonel çözümlerimizi sizler için bir araya getiriyoruz.

Tel: 0212 212 44 55 (Pbx)
Email: info@bogazicitercume.com.tr

Boğaziçi Yeminli Tercüme ve Çeviri Hizmetleri Ltd. Şti.
Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi No:2 Daire:11 Kat:7 , Mecidiyeköy, İstanbul

Google Maps ile Açın.
  • Ana Sayfa
  • Hakkımızda
  • Hizmetlerimiz
    • Sektörler
    • Proofreading
    • Yerelleştirme
    • Sözlü Tercüme Çözümlerimiz
      • Ardıl Tercüme
      • Simultane Tercüme
    • Yazılı Tercüme Çözümlerimiz
      • Akademik Tercüme
      • Hukuki Tercüme
      • Teknik Tercüme
      • Tıbbi Tercüme
      • Finansal Tercüme
      • Web Sitesi Tercümesi
    • Tercüme Hizmeti Verdiğimiz İller
  • Dil Grupları
    • Almanca Tercüme
    • İngilizce Tercüme
    • Rusça Tercüme
    • Asya Dilleri
      • Azerice Tercüme
      • Çince Tercüme
      • Tayca Tercüme
      • Türkmence Tercüme
      • Özbekçe Tercüme
      • Japonca Tercüme
      • Korece Tercüme
    • Orta Doğu Dilleri
      • Arapça Tercüme
      • İbranice Tercüme
      • Türkçe Tercüme
    • Avrupa Dilleri
      • Bulgarca Tercüme
      • Fransızca Tercüme
      • İtalyanca Tercüme
      • Portekizce Tercüme
      • Yunanca Tercüme
      • Danca Tercüme
      • Letonca Tercüme
      • Litvanca Tercüme
      • Moldovca Tercüme
      • Romence Tercüme
      • Norveçce Tercüme
      • Macarca Tercüme
      • Ukraynaca Tercüme
      • Hırvatça Tercüme
    • Afrika Dilleri
    • Güney Amerika Dilleri
    • Kuzey Amerika Dilleri
  • Fiyatlar
  • Referanslarımız
  • İletişim
TeklifAlın
  • Anasayfa
  • Blog
  • Blog
  • Freelance Çalışan Tercümanlara Öneriler
20 Ocak 2021

Freelance Çalışan Tercümanlara Öneriler

Freelance Çalışan Tercümanlara Öneriler

Yazan admin / Cumartesi, 10 Aralık 2016 / Kategori Blog
Freelance

Freelance olarak çalışmak bir çok kişinin hayalini süslemektedir. İşe gitmeden evinizde yada sürekli gezerek çalışmak günümüzün en popüler çalışma alanları arasındadır. Fakat işin içine girdiğiniz freelance çalışmanın sanıldığı kadar kolay olmadığının farkına varırsınız. Freelance olarak çalışmak ciddi bir iş deneyimi ve azim gerektirmektedir. Serbest zamanlı çalışanlar ne kadar özgür gözükselerde aslında ciddi iş yükseleri ve sorumlulukları üzerinde bulunmaktadır.

Özellikle de tercüme alanında serbest zamanlı çalışmak sanılanın aksine çok vakit almakta ve yorucu olabilmektedir. Gittiğiniz tatilde denize adım atamayacak kadar meşgul olabilirsiniz.

Freelance Çalışmanın İlk Kuralı: Disiplin

Freelance çalışıyorsanız disiplinli olmak zorundasınız.

Freelance çalışmak istediğiniz zaman iş yapıp istediğiniz zaman iş yapmayacağınız anlamına gelmemektedir. Sanılanın aksine freelance çalışmak tam zamanlı çalışmaktan daha fazla disiplinli olmanızı gerektirmektedir. Bütün iş süreçlerinde kendinizi kontrol ederek işlerinizi zamanında teslim etmelisiniz.

Bir kaç kere iş teslim tarihini kaçırırsanız bir daha oradan asla iş alamayacağınızı unutmamakta fayda var. İşinizin her adımını büyük bir disiplinle gerçekleştirmelisiniz.

İşi Tam Olarak Anlamadan Fiyat Vermek!

İşi tam anlamadan fiyat vermeyin!

İş almak için düşük fiyat vermek yada detaylı incelemeden fiyat sunmak güvensizliğe yada işinizi tam olarak yapamamakla sonuçlanabilir. Sabit ücret karşılığında hizmet veriyorsanız olsanız dahi işinize başlamadan, fiyatlandırmadan önce analiz gerçekleştirmelisiniz.

İş Verenleri Anlamaya Çalışın

İş verenleri anlamaya çalışın.

Freelance olarak çalışıyorsanız hep kendi açınızdan değil aynı zamanda da işverenlerin bakış açısına sahip olmanız size avantaj sağlayacaktır. Bir hafta sonra yetişmesi gereken önemli işinizi birine teslim ettiğinizde neler düşünürsünüz?

Zamanınızı Verimli Kullanın

Zamanınızı Verimli Kullanın

Freelancer çalışmaya başlayan kişilerin en çok sorun yaşadıkları alanm zamandır. Zamanlarını verimli kullanmadıkların dolayı işten sıkılmaya başlarlar ve genellikle de son gün yetişmeye çalışıp düşük kalitede iş teslimini gerçekleştirmeye çalışırlar. Bu durumlarda da büyük ihtimal proje yarım kalmıştır.

Yukarıda bahsedilen durumlara düşmemek adına yapacağınız tek şey zamanınızı verimli kullanmaktır. 20 saat vakit ayırarak işi sürede biteceğinizi düşünürsünüz fakat 20 saat çalışmanın sonrasında yaşacağınız yorgunluk veriminizi ciddi anlamda düşürecektir. Bundan dolayı projelerinizi teslim etmeniz gereken zamana göre en verimli şekilde planlamanız gerekmektedir.

İşin Kalitesine Önem Verin

Düşük kaliteli işler sizlere hiç bir zaman referans olmayacaktır. Bir kere çalışıyorum bir daha iş gelmez diye düşünmeyin. Yeni insanlarla tanışmak, iş yapmak ve onlara iyi birer referans bırakabilmek sizlere hiç beklemediğiniz kapıları açabilir.

Ödemelerinizin Planını Çıkartın

İş veren ile ödeme problemi yaşamamak adına ödemelerinizi her zaman planlayın. Ödemeler konusunda planınız yoksa aksaklıklar yaşabilirsiniz.

Sonuç;

Freelancer olarak çalışmak için kendinize hakim olmalısınız. Tek kişilik dev bir şirketin bütün işlerini yapan personel olarak kendinizi hissedebilirsiniz.

Benzer Yazılar

Tercüme Bürosu ile Tercümelerinizi Güvence Altına Alın
Son 20 Yılda Tercüme Sektörünün Gelişimi
Tercüme ve İşaret Dili
İşaret Dili Tercümanlığının Önemi
Tercüme Gizlilik
Tercümelerde Gizliliğin Önemi

Bir cevap yazın Cevabı iptal et

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Bizlere Hemen Ulaşın!

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
Telefon: 0212 347 29 29 (Pbx)
Fax: 0850 532 15 10

Son Yazılar

  • Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır

    Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

    Marka Tercümesi Nedir? Global pazarlarda yer al...
  • Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Günümüzde dünyada konuşulan bütün diller 6 büyü...
  • Rusça Bilmenin Avantajları

    Rusça Öğrenmeniz İçin 5 Neden

    Bir dili öğrenmek için iki türlü nedene sahip o...
  • Neden Terminoloji Yönetimine İhtiyaç Duyuyoruz?

    Tercüme sektöründe sağlıktan, lojistiğe, eğitim...
  • Transkripsiyon ve Transliterasyon Hakkında Bilinmesi Gerekenler

    Transkripsiyon ve Transliterasyon Hakkında Bilinmesi Gerekenler

    Farklı dilleri birbirine bağlamak çoğu zaman dü...

Kurumsal

  • Blog
  • Teslimat
  • Mesafeli Satış Sözleşmesi
  • Hizmet Sözleşmesi
  • Gizlilik ve Güvenlik

Blog’dan Haberler

  • Marka Tercümesi Nedir Nasıl Kullanılır

    Tercümanları En Çok Zorlayan İş “Marka Tercümesi”

  • Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

    Birbirine En Çok Benzeyen 5 Dil

  • Rusça Bilmenin Avantajları

    Rusça Öğrenmeniz İçin 5 Neden

Yenilik ve Kampanyalardan Haberdar Olun!

Size özel indirim ve kampanyalar hakkında bilgi alın!

Please select a list.

*Gizliliğiniz güvencemiz altındadır.

Size Bir Telefon Kadar Yakınız!

Tel:0212 212 44 55 (Pbx)
Whatsapp / Mobile: 0532 152 91 48
Fax: 0850 532 15 10

Ortaklar Cad. Onur İş Merkezi
No:2 Daire:11 Kat:7
Mecidiyeköy / İstanbul
info@bogazicitercume.com.tr
Google Harita

Copyright © 2015 - Tüm Hakları Saklıdır. Boğaziçi Tercüme 256 bit SLL sistemi ile bilgi güvenliğinizi garanti altına almakla birlikte, sahibi olduğu ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi ve EN 15038 Standardı ile tercüme kalitesini güvence altına almakla yükümlüdür. bogazicitercume.com.tr

ÜST